Genesis 43

Capítulo 43

Los hermanos de José regresan a Egipto

1El hambre iba agravándose en la tierra a. 2Y cuando acabaron de comer el grano que habían traído de Egipto, su padre les dijo: «Vuelvan allá y cómprennos un poco de alimento».

3Pero Judá le respondió: «Aquel
Lit. El.
hombre claramente nos advirtió
Lit. testificó.
: “No verán mi rostro si su hermano no está con ustedes d”.
4»Si envías a nuestro hermano con nosotros, descenderemos y compraremos alimento. 5»Pero si no lo envías, no descenderemos. Porque el hombre nos dijo: “No verán mi rostro si su hermano no está con ustedes”».

6Entonces Israel respondió: «¿Por qué me han tratado tan mal, informando
Lit. al informar.
al hombre que tenían un hermano más?».
7Pero ellos dijeron: «El hombre nos preguntó específicamente acerca de nosotros y nuestros familiares, diciendo: “¿Vive aún su padre? ¿Tienen otro hermano?”. Y nosotros contestamos sus preguntas
Lit. le informamos conforme a estas palabras.
,
g. ¿Acaso podíamos nosotros saber que él diría: “Traigan
Lit. Desciendan.
a su hermano”?».

8Y Judá dijo a su padre Israel: «Envía al muchacho conmigo. Nos levantaremos e iremos, para que vivamos y no perezcamos i, tanto nosotros como tú y nuestros pequeños. 9»Yo me haré responsable
Lit. fiador.
de él. De mi mano lo demandarás. Si yo no te lo vuelvo a traer
Lit. traigo.
,
l y lo pongo delante de ti, que lleve yo la culpa para siempre delante de ti
Lit. habré pecado delante de ti todos los días.
.
10»Porque si no hubiéramos perdido tiempo, sin duda ya habríamos regresado por segunda vez».

11Entonces su padre Israel les dijo: «Si así tiene que ser, hagan esto: tomen de los mejores productos de la tierra en sus vasijas, y lleven a aquel
Lit. y bajen al.
hombre como presente o un poco de bálsamo y un poco de miel, resina aromática p y mirra, nueces y almendras.
12»Y tomen doble cantidad de dinero en su mano, y lleven de nuevo en su mano el dinero que fue devuelto en la boca de sus costales q. Tal vez fue un error. 13»Tomen también a su hermano, levántense y vuelvan a aquel
Lit. al.
hombre.
14»Que el Dios Todopoderoso
Heb. El Shaddai.
,
t les conceda misericordia ante aquel
Lit. ante los ojos del.
hombre v para que ponga en libertad a su otro hermano w y a Benjamín. En cuanto a mí, si he de ser privado de mis hijos x, que así sea
Lit. privado sea.
».

15Tomaron, pues, los hombres este presente z, doble cantidad de dinero en su mano y a Benjamín. Se levantaron y descendieron a Egipto y se presentaron delante de José.

José y Benjamín

16Cuando José vio a Benjamín con ellos, dijo al mayordomo de su casa aa: «Haz entrar a estos
Lit. los.
hombres a casa, y mata un animal y prepáralo, porque estos
Lit. los.
hombres comerán conmigo al mediodía».
17El hombre hizo como José le dijo, y llevó
Lit. el hombre llevó.
a los hombres a casa de José.

18Ellos tenían miedo porque eran llevados a casa de José y dijeron: «Por causa del dinero que fue devuelto en nuestros costales la primera vez hemos sido traídos aquí, para tener pretexto contra
Lit. para rodar sobre.
nosotros y caer sobre nosotros y tomarnos por esclavos con nuestros asnos».
19Entonces se acercaron al mayordomo de la casa de José, y le hablaron a la entrada de la casa, 20y dijeron: «Oh señor mío, ciertamente descendimos la primera vez para comprar alimentos. 21»Y cuando llegamos a la posada, abrimos nuestros costales, y el dinero de cada uno estaba en la boca de su costal af, todo nuestro dinero
Lit. nuestro dinero en su peso.
. Así que lo hemos vuelto a traer en nuestra mano ah.
22»También hemos traído otro dinero en nuestra mano para comprar alimentos. No sabemos quién puso nuestro dinero en nuestros costales».

23Y el mayordomo les dijo: «No se preocupen
Lit. La paz sea con ustedes.
, no teman. El Dios de ustedes y el Dios de su padre les ha dado ese tesoro en sus costales aj. Yo haré constar que recibí el dinero de ustedes
Lit. su dinero había venido a mí.
». Entonces les sacó a Simeón al.

24Después el hombre llevó a los hombres a casa de José, y les dio agua y se lavaron los pies am. También dio forraje a sus asnos. 25Entonces prepararon el presente an para
Lit. hasta.
la venida de José al mediodía, pues habían oído que iban a comer
Lit. comer pan.
allí.

26Cuando José regresó a su casa, ellos le trajeron a la casa el presente que traían en su mano y se postraron ante él en tierra aq. 27Entonces él les preguntó cómo se encontraban, y añadió: «¿Cómo está su anciano padre de quien me hablaron? ¿Vive todavía ar?». 28«Su siervo nuestro padre está bien; todavía vive», contestaron. Y ellos se inclinaron en reverencia
Lit. inclinaron y se postraron.
,
at.
29Al alzar José sus ojos y ver a su hermano Benjamín, hijo de su madre, les preguntó: «¿Es este su hermano menor de quien me hablaron au?». Y dijo: «Dios te imparta Su favor av, hijo mío». 30José se apresuró a salir, pues se sintió profundamente conmovido
Lit. su compasión se encendió.
,
ax a causa de su hermano y buscó dónde llorar. Entró en su aposento y lloró ay allí.

31Después se lavó la cara y salió, y controlándose az, dijo: «Sirvan la comida
Lit. Pongan el pan.
».
32Le sirvieron a José en un lado, a los hermanos en otro lado, y a los egipcios que comían con él, también les sirvieron aparte. Porque los egipcios no podían comer
Lit. comer pan.
con los hebreos, pues esto es abominación para los egipcios bc.
33Los sentaron
Lit. estaban sentados.
delante de él, el primogénito conforme a su derecho de primogenitura, y el más joven conforme a su edad. Ellos se miraban be unos a otros con asombro.
34Él les llevó porciones de su propia mesa
Lit. su rostro.
, pero la porción de Benjamín bg era cinco veces mayor que la de cualquiera de ellos. Bebieron, pues, y se alegraron con él.
Copyright information for NBLA